Экспертиза Казанского экспертного центра, рассматривавший мусульманские книги на предмет экстремизма, не выдержала жесткой критики в Лаишевском районном суде Республики Татарстан. Об этом стало известно на заседании 15 мая.
В суде интересы издателя и заинтересованных лиц представляли адвокаты Руслан Нагиев, Марат Ашимов, Равиль Тугушев и Роман Миронов. Саид-Магомед Чапанов в этот раз отсутствовал из-за участия в другом деле, однако внимательно следил за процессом коллег.
Адвокаты выявили ряд нарушений в данной экспертизе и подготовили порядка пятидесяти вопросов к экспертам, которые на судебное заседание не явились, несмотря на извещение их судом. Кроме этого, было отмечено, что к экспертизе не приложено никаких документов о наличии специальных познаний, необходимых для проведения подобного рода экспертиз у самих экспертов. Прокуратура, оглашая материалы экспертизы, также не нашла такие данные в материалах дела.
«Изучение заключения экспертов показало, что экспертами в своих заключениях даны неоднозначные, противоречащие друг другу, выводы. Очевидно, что ни один из вышеуказанных экспертов должным образом не владеет религиоведческими знаниями и необходимыми знаниями арабского языка», - сообщил Ансар.Ru адвокат Равиль Тугушев и добавил, что «к этим экспертам, да и к самому экспертному учреждению, есть масса вопросов».
В итоге суд удовлетворил ходатайство адвокатов и назначил новую экспертизу в Московском исламском институте, поставив перед экспертами вопросы, которые озвучил адвокат Равиль Тугушев.
Интересно, что АНО "Казанский межрегиональный центр экспертиз» в данный момент проводит подобную экспертизу тех же книг для Красноглинского районного суда Самары, который ранее, несмотря на другие предложения адвокатов, самостоятельно в качестве экспертного учреждения выбрал именно этот Центр. Чем руководствовался Самарский суд при своём выборе, остается догадываться.
Тем не менее, уже сейчас ясно, что эксперты АНО «Казанский межрегиональный центр экспертиз» будут вызваны на опрос в Красноглинский суд г.Самары. Очевидно, им будет предъявлено не меньше замечаний, чем те, которые были озвучены в Лаишевском суде РТ.
Напомним, Нижегородский транспортный прокурор по материалам, составленным таможенниками, требует запретить ряд базовых исламских книг, в частности:
1.Абд ар-Рахман бин Насирас-Сади «Толкование священного Корана. Облегчение от Великодушного и Милостевого», смысловой перевод Корана на русский язык с комментариями Абд ар-Рахмана ас-Саади, в 3-х томах, том 1, перевод с арабского Э. Кулиев, М.: Умма, 2008, 1 152 страницы (далее - печатное издание № 1);
2. Абд ар-Рахман бин Насирас-Сади «Толкование священного Корана. Облегчение от Великодушного и Милостевого», смысловой перевод Корана на русский язык с комментариями Абд ар-Рахмана ас-Саади, в 3-х томах, том 2, перевод с арабского Э. Кулиев, М.: Умма, 2008, 1 120 страниц (далее - печатное издание № 2);
3.Абд ар-Рахман бин Насирас-Сади «Толкование священного Корана. Облегчение от Великодушного и Милостевого», смысловой перевод Корана на русский язык с комментариями Абд ар-Рахмана ас-Саади, в 3-х томах, том 3, перевод с арабского Э. Кулиев, М.: Умма, 2008, 1 088 страниц (далее - печатное издание № 3);
4. Сахих аль-Бухари (Краткое изложение) «Достоверные предания из жизни Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и да приветствует: Ясное изложение хадисов «Достоверного сборника», составил Имам Абу аль-Аббас Ахмад бин Абд аль-Латыф аз-Зубайди, перевод с арабского Абдулла Нирша, 5-е издание, исправленное, М.: Умма, 2007, 960 страниц (далее - печатное издание № 4);
5. Имам Мухйи-д-дин Абу Закарийа бин Шараф ан-Навави «Сады Праведных», перевод с арабского А. Нирша, М.: Издатель Эжаев, 2008, 768 страниц (далее - печатное издание № 5);
6. Ибн Хаджар аль-Аскаляни «Булюгаль-Марам. Достижение цели в уяснении основ Шариата», перевод с арабского, предисловие и примечание Э.Кулиева, 2-е издание, исправленное, дополненное, М.: Издатель Эжаев, 2008, 336 страниц (далее - печатное издание № 6).