Минобразования Таджикистана выступило против смены алфавита на вязь

Министр образования Таджикистана Нуриддин Саидов является противником перехода таджикского алфавита с кириллицы на персидскую вязь. Об этом он заявил журналистам в ходе состоявшейся 7 января пресс-конференции в Душанбе.

В последние несколько месяцев ряд известных таджикских ученых-языковедов и философов публично вступают за возвращение от кириллицы к персидской вязи.

Саидов сообщил, что изучение вязи в школах страны находится не на очень хорошем уровне, но все же преподается. «Я сторонник изучения алфавита предков, потому что не знание своего прошлого и своей культуры превращает человека в манкурта. Но я все же против перехода с кириллицы на вязь», - заявил Саидов.

Объяснил свое заявление министр тем, что переход означает возвращение в прошлое. «Не стоит еще раз подвергать людей испытаниям, экспериментировать, как это было несколько раз в истории. Повторение – это неуважение к народу. В Узбекистане, например, для нацменьшинств действует кириллица, а для коренного населения латиница, и это очень сложно»? – поделился министр.

«Я считаю, что прошлое надо помнить, изучать и уважать, но не надо возвращаться к нему. Идти нужно только вперед. А сегодня «идти вперед» означает, что нужно знать и писать на том языке, который является языком 21 века – язык информации, техники и технологии», - разъяснил министр.

«Я мусульманин. Люблю свой народ, свою культуру, литературу. Но в то же время я реалист, и имею реальный взгляд на вещи», - подчеркнул он.

«Каждый интеллигентный человек в Таджикистане должен знать персидскую графику, но это не значит, что вся страна должна на нее перейти», - отметил министр.

Справка: Персидская письменность, или персидская вязь, возникла на основе арабского письма. Сегодня персидская вязь используется в языке фарси, на котором говорят, в частности, жители Ирана. Таджикский язык является близкородственным фарси. При этом сам термин «таджикский язык» представляет собой неологизм, вошедший в обиход в начале 20-х годов ХХ века в советской Средней Азии. Начиная с VII—IX вв. и вплоть до вышеуказанного времени как по отношению к литературной форме новоперсидского языка, так и применительно к многочисленным его диалектам и говорам, бытовавшим на обширной территории Ирана, Афганистана и Средней Азии, употреблялось единое название «персидский язык».

"Ансар.Ru" по материалам news.tj, avesta.tj, РИА Новости и "Википедия"



комментариев