НПЦ «Аль-Васатыйя – умеренность» считает неправовым и по сути ошибочным само рассмотрение в судах переводов священных первоисточников религий, признанных в России. В преамбуле Федерального Закона «О свободе совести и о религиозных организациях» Ислам признан «уважаемой» религией, «составляющий неотъемлемую часть исторического наследия народов России». Отсюда попытка усмотреть в первоисточнике данной религии «экстремизм» выглядит как противозаконный умысел.
В отличие от авторских работ, отражающих личную позицию автора по содержанию этих работ, перевод оригинала на другой язык – это попытка передать смысл первоисточника, в ней личная позиция автора относительно содержания максимально нивелируется. Автором Корана является Аллах, а не переводчик, переводчик же стремится передать на другом языке то, что сказал Аллах, но при этом может и ошибаться (ошибок немало во всех переводах, и у Эльмира Кулиева их множество).
Многие муфтии и богословы считают, что все дословные переводы ущербны, и лучше читать на родном языке общепризнанные комментарии (тафсиры), более точно передающие смысл слов Аллаха. Однако судить содержание популярного перевода Корана без четкого разделения смысла оригинала и смысла данного конкретного перевода – означает де-факто судить сам Коран.
Если суд имел намерение установить разницу в смысле оригинала и в смысле, который донес переводчик на русском языке, то он изначально должен был запросить экспертизу по смыслу аятов Корана в Институте Востоковедения РАН, в ИСАА МГУ, в Комиссии Минюста РФ во главе с крупнейшим арабистом проф. В.Наумкиным. Суд должен запросить традиционные толкования аятов Корана, которые в переводе показались ему подозрительными, у крупнейших муфтиятов и богословских центров.
При наличии консенсуса между научными центрами и традиционными муфтиятами относительно смысла текста оригинала, суд должен был запросить экспертизу русского перевода, после чего сличить экспертные толкования оригинала со смыслом, отраженном в переводе Эльмира Кулиева. Только после этого мог бы быть сделан вывод о том, привнес ли переводчик в Коран то, чего там никогда мусульманами не мыслилось, то есть, явную отсебятину. При этом следовало бы также доказать, сделано ли было это привнесение с экстремистским умыслом или же по ошибке.
Для проведения таких экспертиз требуется продолжительное время. Здесь же мы имеем дело с процессом, от начала которого до вынесения решения прошло... 2 недели. А само заседание, где должны были бы под присягой заслушиваться эксперты, заняло… 7 минут!
Самое лучшее, что можно предположить в этой ситуации – это непрофессионализм тех, кто инициировал и провел в жизнь подобное решение, бросающее тень на нашу правовую систему. Но можно и предположить, что это продуманная и целенаправленная антироссийская провокация, возможно, идущая от западных спецслужб, стремящихся поссорить Россию с исламским миром в контексте укрепления позиций России на международной арене.
Государством создана авторитетная экспертная комиссия при Минюсте во главе с уважаемым ученым Виталием Наумкиным – почему не обращаются к ней? Почему обязательные для всей страны решения по серьезнейшим религиозным изданиям выносятся на основе «заключений» учителей русского языка и математики, этнографов и психиатров районного значения?
Мы призываем суды вышестоящих инстанций скорее исправить ошибку новороссийского суда и навести, наконец, порядок в области экспертизы судами исламской литературы. – Подобные решения дискредитируют многие достижения российской политики, угрожают стабильности и безопасности, подрывают национальное единство. Надеемся, что здравый смысл и патриотизм победят невежество и происки провокаторов!
Мы обращаемся также ко всем нашим братьям и сестрам в Исламе с призывом не поддаваться на эту провокацию и не делать далеко идущих выводов относительно политики нашей страны! Глупость и невежество в сочетании с безответственностью встречаются, увы, нередко, но преодолевать эти пороки нужно законными средствами, мирно, спокойно, с сабром и с иманом!
Председатель НПЦ "Аль-Васатыйя - умеренность" Али Вячеслав Полосин