Расположенный в Иордании Институт исследования Ближнего Востока сообщил, что его специалисты завершили работу над амбициозным проектом – первым в истории переводом на арабский язык Вавилонского Талмуда.
Как аргументировали свое решение руководители проекта, "с каждым годом в Израиле усиливается влияние религиозной части населения и для принятия важных решений в сфере двусторонних отношений, важно понимать общественные тенденции в еврейском государстве".
"Речь идет о самой важной книге в религиозной доктрине иудаизма. Осуществленный нами буквальный перевод поможет исследователям ислама и сравнительного богословия познакомиться с иудаизмом и понять, как евреи относятся к другим религиям", - заявил пресс-секретарь института Мухаммад Наджим.
По его словам, в работе участвовали 95 переводчиков и исследователей. Перевод потребовал шести лет труда. К переводу были привлечены владеющие арамейским языком христиане, но не евреи. Результатом стало двадцатитомное издание, насчитывающее 7.100 страниц. Их общая цена, по некоторым данным, превышает 700 долларов.
Этот проект вызвал широкую полемику как в арабском мире, так и в Израиле. Многие мусульмане считают неуместной продажу еврейской религиозной литературы в мусульманских странах, сообщает newsru.co.il.
Один из экземпляров уже приобретен Национальной библиотекой в Иерусалиме.