Коран на карачаево-балкарском языке стал доступен в аудио версии

В актовом зале Дома культуры административного центра Малокарачаевского района Карачаево-Черкесии 29 января состоялась презентация аудиоварианта священного писания мусульман - Корана - на карачаево-балкарском языке.

В рамках презентации автор смыслового перевода алим, аксакал Абу-Юсуф-хаджи Эбзеев поделился с присутствующими своими впечатлениями от проделанной работы.

"Сначала я переводил на карачаево-балкарский язык небольшие издания религиозной литературы и далеко не сразу решился на перевод Корана. Но почти каждый мой знакомый воодушевлял меня на перевод писания на национальный язык. Я взялся за это дело с трудом, с большим страхом ошибиться", - сказал он.

По словам А.-Ю.Эбзеева, за пять лет кропотливой переводческой деятельности он многократно сверял свой труд с арабским тафсиром (толкованием), тематическими комментариями к Корану на русском языке, а также с различными переводами смыслов священного писания на русском языке. Таким образом, книга подвергалась неоднократной редакции.

Как отметил автор, особую сложность в процессе перевода составило кардинальное различие стилей языков.

"Мало кто берется переводить на карачаево-балкарский язык с арабского. Арабский является единственным живым языком семитской группы языков, а карачаево-балкарский язык относится к западной ветви тюркских языков. После выхода издания на национальном языке, мне присылали слова признательности соотечественники со всех уголков мира", - добавил он.

От имени фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодежи "Эльбрусоид", выступившего инициатором аудиопроекта, руководитель филиала организации в городе Карачаевске отметил алима благодарственным дипломом за вклад в сохранение, развитие и популяризацию карачаево-балкарского языка и литературы.

Режиссер озвучки аудиокниги, член фонда Расул Атмурзаев поблагодарил А.-Ю.Эбзеева за проделанный труд и от имени организации подарил ему книгу "Карачаевцы и балкарцы", входящую в исторический цикл книг народов России.

Он также отметил вклад президента фонда "Эльбрусоид" Алия Тоторкулова и выразил слова благодарности в его адрес.

"Идея эта посетила меня достаточно неожиданно, в процессе работы над другим проектом. Я позвонил президенту фонда Алию Хасановичу и представил свою идею. Он ответил мне, что практически вся работа, проделанная фондом за десятилетие не равноценна реализации запланированного мной проекта. После чего, мы позвали имамов из Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии, чтобы выяснить правомерность проекта по религиозным канонам. Максимально тщательно согласовав все, мы принялись за дело", - рассказал корреспонденту РИА "Карачаево-Черкесия" режиссер озвучки аудиопроекта Р.Атмурзаев.

Он отметил, что в процессе работы периодически связывался с автором смыслового перевода А.-Ю.Эбзеева и знатоками таджвида (правильного чтения Корана). Трудоемкий процесс озвучивания смыслового перевода на карачаево-балкарском языке занял 4,5 месяца.

По завершению презентации члены фонда вручили в качестве подарка всем присутствующим аудиоварианты священного писания мусульман – Корана на карачаево-балкарском языке.



комментариев